Proyecto de traducción al castellano de Two Bits, de Chris Kelty

> Presentación
> A quién va dirigido
> Metodología y plan de trabajo
> Contacto e inscripciones

imagen libro Kelty

Presentación:

Son ya tres los cursos que los estudiantes de Tecnología de la Comunicación Audiovisual de la Facultad de Comunicación de la Universidad de Málaga (UMA) vienen colaborando con su profesor en el estudio y edición en castellano de relevantes obras sobre las tecnologías y redes digitales de comunicación y su vinculación con profundas transformaciones políticas, económicas y culturales, todo ello desde la perspectiva del procomún.

A algunos ya les sonarán estas experiencias previas, pero merece la pena recordarlas para saber de dónde parte esta propuesta: los años 2008 y 2009 estuvieron consagrados a El Código 2.0 y Remix, las dos últimas obras del Catedrático de Harvard y fundador de Creative Commons, Lawrence Lessig, quien alentó y siguió de forma entusiasta ambas iniciativas. En ellas un equipo de estudiantes de la UMA se coordinó con su profesor para desplegar una producción cooperativa descentralizada que, combinando trabajo mediante wiki y reuniones presenciales, se orientó a la traducción y discusión en torno a las obras mencionadas. Como culminación de esta labor, los proyectos contemplaron la publicación comercial libre (electrónica y en papel) de las ediciones en castellano así preparadas. En este sentido, si bien sigue pendiente la edición de Remix, contamos ya con la publicación de El Código 2.0 por la editorial Traficantes de Sueños en 2009.

Ahora bien, un componente fundamental de estos proyectos desde el principio ha sido su difusión por parte de los estudiantes a través de presentaciones en distintos foros, como el Congreso Internacional de Software Libre o el Medialab-Prado. Fruto de esta última presentación, recibimos la invitación de enriquecer estas experiencias previas abriéndolas a la cooperación de otras personas interesadas procedentes de distintas ciudades y no necesariamente vinculadas a la universidad. De este modo, el curso pasado reformulamos nuestro proyecto para constituir un equipo de estudio/traducción que, junto a estudiantes de la UMA y colaboradores de la Casa Invisible, incorporó a participantes de otras universidades y proyectos, todos ellos coordinados en el marco del Laboratorio del Procomún, para elaborar la edición en castellano de The Wealth of Networks, de Yochai Benkler.

La experiencia no pudo ser más halagüeña: las reuniones de coordinación bimensuales nos aportaron multitud de sugerencias y pistas (sin ir más lejos, la propia recomendación de Marga Padilla y Ana Méndez de pasarnos a Etherpad como herramienta de edición cooperativa descentralizada en línea, y la pericia y paciencia de Gabriel Lucas para poder hacerlo), la apertura a nuevos participantes nos brindó un puñado de fichajes estrella y, por supuesto, el respaldo de todo el equipo de Medialab-Prado nos facilitó el privilegio de contar con el propio Benkler (¡y con Langdon Winner!) para celebrar un seminario final sobre su obra. A la espera de ultimar la publicación de La Riqueza de las Redes, deseamos abundar en esta fértil colaboración con el Laboratorio del Procomún para llevar un paso más allá un experimento pedagógico/investigador que trata de indagar la cooperación experimentándola, y de experimentarla a través de su indagación.

Y qué mejor para ello que centrarnos este año en Two Bits, del profesor de UCLA Chris Kelty, una aguda investigación histórica y etnográfica sobre el origen y la evolución del software libre, contemplado más allá de consideraciones técnicas como ejemplo de “una reorientación más general del poder y el conocimiento”. En su exploración de esta “trascendencia cultural” del software libre, Kelty partirá del concepto de “público recursivo” (“un público que está vitalmente comprometido con la conservación y modificación material y práctica de los medios técnicos, legales, prácticos y conceptuales de su propia existencia como público”) para vislumbrar sus diversas “modulaciones” (adaptaciones) en campos tan dispares como la creación audiovisual, la educación, la movilización política, la biología sintética o la ingeniería.

En definitiva, Kelty considera esencial comprender en detalle el software libre como “el mejor modo de comprender muchas transformaciones polémicas y confusas vinculadas a Internet, al 'procomún', al software y a las redes”. Ahora bien, desde el inicio precisa que esta comprensión no apunta tanto a las causas de dichas transformaciones cuanto a los modos en que podemos responder a ellas, pues, en palabras de Kelty, “estamos atiborrados de porqués, tanto populares como académicos, pero ávidos de cómos”.

Así pues, aceptamos gustosos la invitación a “modular” Two Bits que lleva implícita su licencia CC-NC-SA y que el propio Chris Kelty nos explicitó calurosamente en su última visita a Medialab-Prado, y esperamos poder contar con cualquier persona que comparta nuestro interés.

A quién va dirigida esta convocatoria:

Personas curiosas en general, con buen dominio de inglés y que puedan dedicar un tiempo suficiente a una labor de edición que requiere cierto esmero y que pretendemos ventilar en poco más de medio año. Esta propuesta puede atraer especialmente a hackers, biohackers y a otras personas implicadas o interesadas en los movimientos por el software libre, la cultura libre y el procomún. También admitimos a traductores ;-).

Metodología y plan de trabajo:

Este proyecto retoma la metodología de aprendizaje cooperativo desplegada desde su origen pero trata de afinarla a la luz de las claves que extrajimos del análisis de Benkler de la “producción entre iguales basada en el procomún”, definida como “una nueva modalidad de organización productiva radicalmente descentralizada, cooperativa y no propietaria; basada en recursos y productos compartidos entre individuos extensamente distribuidos y difusamente conectados que cooperan entre ellos sin depender de directrices mercantiles o de órdenes jerárquicas”. En esta línea de coherencia y enriquecimiento mutuo entre foco de estudio y metodología, esperamos que a medida que avancemos en su traducción, Two Bits nos proporcione nuevas claves para revisar críticamente nuestro proceso de trabajo.

Así pues, nuestras actividades parten de la modularidad determinada por la propia división de la obra en 11 capítulos y de la aceptación de contribuciones de muy diversa granularidad: desde el grano más fino de quien solo tenga un rato para revisar o traducir algún epígrafe o para asistir a algún seminario de discusión hasta el más grueso de quien pueda encargarse de traducir uno o varios capítulos, organizar los mencionados seminarios de discusión o asistir a las reuniones de coordinación.

Del mismo modo, articularemos las diversas (y dispersas) aportaciones en una doble dimensión virtual y presencial. En cuanto a la primera, seguirá basándose en el uso de Etherpad, pero esta vez en el marco de la red social libre N-1 como espacio integral de coordinación, desarrollo, documentación y difusión del proceso de trabajo. En cuanto a la segunda, contempla tanto los encuentros locales de seguimiento y discusión (en principio en Málaga y Madrid) como las reuniones de coordinación del Laboratorio del Procomún de febrero, abril y mayo, actividad que confluirá en otoño de 2012 en un seminario intensivo final con la presencia de Chris Kelty que acogeremos entre el Medialab-Prado y la Casa Invisible de Málaga. A partir de aquí, solo quedará abordar el proceso de preparación de la publicación libre de la obra en versión electrónica y en papel para incentivar sucesivas “modulaciones”.  

Puedes leer el Prefacio de Two Bits en castellano aquí.

Contacto e inscripciones

Aquellas personas interesadas en sumarse a esta convocatoria pueden dirigirse a Florencio Cabello (fcabello[arroba]uma.es) para recibir más información o incorporarse directamente al equipo de trabajo.

Tipo de post
Blog
Autor
admin
Etiquetas
#traduccion