SAFO Y NUESTRA POESÍA [Taller de poesía]

Sábado 20 de marzo de 19:00 a 20:30 h
Safo y nuestra poesía

El próximo sábado 20 de marzo de 19 a  20:30 h tendrá lugar una sesión especial y presencial #LetraLAB a cargo de Raquel Moreno

El taller tiene un cupo limitado de 8 plazas. Para participar, es necesario inscribirse en esta página con tu usuario de la web de Medialab Prado. Si tienes alguna duda escribe a genomapoetico@gmail.com

El taller se retransmitirá en directo por el canal de Facebook de Proyecto Genoma Poético (@genomapoetico).

En esta sesión de LetraLab hablaremos de Safo, el paso del tiempo, la necesidad de la traducción, ponerse en el lugar del otro y de apropiación de nuestras raíces e influencias.

Revisitaremos los poemas de Safo, poeta que vivió alrededor del año 630 antes de Cristo. Hablaremos de cómo influenció a la cultura occidental, qué temas trató. Lo haremos a partir de la traducción a inglés de su obra completa que publicó Anne Carson en 2003. Esto nos dará pie a reflexionar sobre la traducción. Lo haremos desde dos premisas. La primera: todos los animales pertenecientes a la especie humana que en el mundo han sido y serán somos iguales, por lo tanto compartimos inquietudes. Por ello podemos volver a una poeta que escribió hace 28 siglos y emocionarnos. La segunda: la traducción implica un acto consciente de ponerse en el lugar del otro, tanto lingüística como culturalmente, con la incongruencia que supone saber de antemano que toda traducción es una traición. Grandes contradicciones, viajes al pasado y consecuencias en el presente… así es la poesía.

Safo escribió 9 libros de poemas, pero solo nos quedan fragmentos. Qué casualidad, el fragmento es el formato de nuestro tiempo: titulares, eslóganes, tweets, … El fragmento es el lenguaje de las redes sociales y los medios de comunicación.

Esto es un taller de creación… no nos limitaremos a leer. Trabajaremos sobre análisis de fragmentos y creación de nuevos escritos.

Materiales: trae un texto que haya supuesto una gran influencia para tí, un fragmento es lo único que necesitas. A ser posible en otro idioma, aunque no lo hables. Utilizaremos Google translator como herramienta para acercarnos al texto. (También puedes traerte un diccionario).

Los materiales y las herramientas estarán disponibles con todas las medidas de higiene necesarias.

Raquel Moreno

 

Organizador Actividad:
Proyecto Genoma Poético

Sesiones de la actividad

19:00 - 20:30
La actividad está finalizada
Tipo de actividad:
Taller de producción
Etiquetas:
#literatura